简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

منحة الاحتفاظ بالموظفين في الصينية

يبدو
"منحة الاحتفاظ بالموظفين" أمثلة على
الترجمة الصينيةجوال إصدار
  • 留任奖金
أمثلة
  • من المقترح أن يسري نظام منحة الاحتفاظ بالموظفين على الموظفين المطلوب استبقاؤهم لحين انتهاء الحاجة إلى الوظائف المعنية.
    提议向必须留用至不再需要其具体员额时的工作人员发放留用奖金。
  • (أ) عندما يكون قد جرى توظيفهم اعتبارا من تاريخ محدد (بعد الموافقة الرسمية على منحة الاحتفاظ بالموظفين أو نحو سنتين قبل إنجاز الولاية)؛
    (a) 在某一日以后聘用的(可以是在留用奖金正式核准后或在完成任务法庭前约两年);
  • ومن المقترح بموجب الخطة المتوخاة ألا تنطبق منحة الاحتفاظ بالموظفين إلا على الموظفين الذين يلزم بقاؤهم في المحكمتين إلى أن تصبح وظائفهم غير لازمة.
    按照设想,拟议留用奖金只向法庭必须留用直至其职位不再为法庭所需要的工作人员发放。
  • واستنادا إلى طول فترة تولي الموظفين الحاليين وظائفهم لدى المحكمتين، من المتوقع أن تُقابل منحة الاحتفاظ بالموظفين التكاليف المرتبطة بارتفاع معدلات دوران الموظفين.
    根据两法庭内现有工作人员任期的长度,预期发放留用奖金所涉经费将由人员更替率降低所得节省抵消。
  • فتقليص تكاليف تبدل الموظفين وآثار منحة الاحتفاظ بالموظفين المقترحة، أمران مهمان ويعتبران من وجهة نظر المحكمتين سببين قويين لتطبيق الخطة الجديدة في كل من المحكمتين.
    拟议的留用奖金所减少的更替费用以及它对完成工作战略所具有的影响都很重大,在法庭看来,足以构成在两法庭实行新制度的令人信服的理由。
  • على النحو المبين في التقارير السابقة، كشف الاستعراض الشامل الذي أجرته المحكمتان أن الفوائد من منحة الاحتفاظ بالموظفين تفوق بكثير أهمية الآثار التشغيلية والآثار المالية ذات الصلة التي تصاحب وجود معدلات عالية لدوران الموظفين.
    如此前报告所解释,两法庭进行的全面审查显示,留用奖金的好处远远超过与工作人员更替率上升有关的业务影响和相关的财务影响。
  • وفي هذا الصدد، ستتضمن مشاريع الميزانية منذ سنة 2008 وحتى سنة 2010، جميع متطلبات المنحة، ومع مراعاة عدد الوظائف التي سيقترح إلغاؤها خلال تلك السنوات. لذلك، فإن استحداث منحة الاحتفاظ بالموظفين لن يرتب أي أعباء عالية على ميزانية السنتين 2006-2007.
    因此,有关的经费要求将体现在2008年至2010年的拟议预算中,并考虑到那几年拟议取消的员额数量,故采用留用奖金不会对2006-2007两年期产生任何所涉经费问题。